MH/T 4014-2026 空中交通无线电通话术语

文档天下 图书评论3阅读模式

资源简介

ICS 03.220.50 CCS V 54

MH

中华 人民 共和 国民 用航 空行 业标 准

MH/T 4014—2026代替 MH/T 4014—2003

空中交通无线电通话用语

Radiotelephony communications for air traffic services

2026-06-12 发布 2026-07-01 实施

中国民用航空局发 布

MH/T 4014—2026

目次

前言 VI

1 范围 1

2 规范性引用文件 1

3 术语和定义 1

4 缩略语 2

5 通话用语要求 2

5. 1 通则 2

5.2 通话要求 3

5.3 管制许可的发布和复诵 3

5.4 通话程序 3

5.5 管制移交及转换频率 4

5.6 标准单词和词组 5

6 读法 7

6.1 发音 7

6.2 呼号 19

6.3 8.33 千赫 21

6.4 无线电检查程序 21

7 一般通话用语 22

7.1 通用用语 22

7.2 机场管制用语 30

7.3 进近管制用语 40

7.4 区域管制用语 44

7.5 雷达管制用语 45

7.6 告警用语 51

7.7 自动相关监视用语 52

7.8 缩小垂直间隔运行用语 53

7.9 基于性能导航运行用语 54

7.10 高级场面活动引导与控制系统用语 55

7.11 直升机指挥用语 56

7.12 机坪管制用语 56

7.13 8.33 千赫用语 58

8 复杂天气下的通话用语 59

8. 1 低能见度 59

8.2 结冰 60

8.3 雷暴 60

8.4 风切变 60

8.5 颠簸 61

附录 A(资料性) 相关词汇 62

A.1 航空器及其系统 62

A.2 气象 66

I

A.3 机场车辆与设备 69

A.4 地面相关服务 70

A.5 无人驾驶航空器 70

附录 B(资料性) 空中交通服务单位之间的移交和协调用语示例 71

B.1 移交 71

B.2 协调 71

参考文献 73

表 1 标准单词和词组的特定含义 5

表 2 数字的标准读法 7

表 3 数字组合的一般读法 8

表 4 我国标准高度层读法 8

表 5 英制高度层读法 10

表 6 非标准高度层的高度读法 11

表 7 时间的读法 12

表 8 校对时间的读法 12

表 9 气压的读法 12

表 10 航向(航迹)的读法 12

表 11 速度的读法 13

表 12 频率的读法 13

表 13 跑道的读法 14

表 14 距离的读法 14

表 15 应答机编码的读法 15

表 16 经纬度的读法 15

表 17 常见航空器机型的读法 15

表 18 时钟方位的读法 16

表 19 字母的标准发音 17

表 20 机场识别代码的读法 17

表 21 VOR 和 NDB 的读法 18

表 22 航路点的读法 18

表 23 航路和标准进离场航线的读法 19

表 24 空中交通服务单位呼号后缀的读法 19

表 25 空中交通服务单位的汉语呼号 20

表 26 空中交通服务单位的英语呼号 20

表 27 航空器经营人的无线电呼号加航空器注册号的最后四位字母读法 20

表 28 航空器经营人的无线电呼号加航班号读法 20

表 29 无线电检查的信号质量 21

表 30 无线电检查程序常用用语 22

表 31 气象情报用语 22

表 32 高度信息用语 23

表 33 上升指令 23

表 34 下降指令 24

表 35 高度保持指令 25

表 36 紧急下降指令 25

表 37 连续上升/下降运行的用语 26

II

表 38 飞行活动通报中的冲突飞机相对运动表述 26

表 39 飞行活动通报用语 27

表 40 紧急避让用语 27

表 41 相似航空器呼号用语 28

表 42 空中等待指令 28

表 43 航路偏置指令 29

表 44 备降指令 29

表 45 IFR 和 VFR 转换用语 29

表 46 有关 GNSS 信号不稳定及 GPS 干扰的用语 30

表 47 空中交通服务单位之间的移交用语 30

表 48 空中交通服务单位之间的协调用语 30

表 49 进离场条件用语 31

表 50 机场情报用语 31

表 51 助航设备问题常见词汇 32

表 52 助航设备工作状况用语 32

表 53 航空器驾驶员申请放行许可和空中交通管制员的回答用语(放行许可) 33

表 54 航空器驾驶员申请推出用语 33

表 55 空中交通管制员的回答用语(推出程序) 33

表 56 航空器驾驶员申请开车和空中交通管制员的回答用语(开车程序) 34

表 57 牵引程序用语 34

表 58 航空器驾驶员申请滑行用语 34

表 59 空中交通管制员的通话用语(滑行程序) 34

表 60 地面等待用语 35

表 61 穿越跑道指令 36

表 62 起飞前准备用语 36

表 63 起飞许可用语 36

表 64 起飞后转弯或上升的指令 37

表 65 在起落航线上的用语 37

表 66 加入起落航线的用语 38

表 67 本场训练用语 38

表 68 着陆许可用语 39

表 69 低空通场用语 39

表 70 低高度进近用语 39

表 71 复飞指令 39

表 72 着陆后用语 40

表 73 航空器的识别用语 40

表 74 机场车辆场面运行用语 40

表 75 离场指令 41

表 76 进场和进近指令 41

表 77 预计进近时间用语 42

表 78 最后进近指令 42

表 79 推迟航空器着陆用语 42

表 80 目视间隔用语 43

表 81 目视飞行用语 43

表 82 目视进近用语 43

III

表 83 低温修正用语 43

表 84 位置报告用语 44

表 85 空中交通管制放行许可及许可界限用语 44

表 86 加入、穿越、离开航路指令 44

表 87 自动相关监视下,登录 CPDLC 用语 45

表 88 雷达识别用语 45

表 89 雷达引导指令 45

表 90 雷达服务的终止用语 46

表 91 机动飞行用语 46

表 92 速度调整用语 46

表 93 雷达管制时省略位置报告用语 47

表 94 通信和通信失效用语 47

表 95 雷达失效用语 48

表 96 进近引导用语 48

表 97 雷达引导做仪表进近用语 48

表 98 在独立和相关平行进近中的机动飞行用语 49

表 99 要求航空器驾驶员报告 SSR 设备的能力相关用语 49

表 100 要求航空器驾驶员重新设置应答机编码用语 50

表 101 询问航空器驾驶员是否已按要求设置应答机编码用语 50

表 102 要求航空器驾驶员设置“特殊位置识别”用语 50

表 103 应答机特殊设置要求用语 50

表 104 精密雷达进近用语 50

表 105 低高度告警和近地告警用语 51

表 106 当航空器驾驶员执行 TCAS 指令上升或下降后用语 51

表 107 燃油告警用语 51

表 108 要求确认航空器的 ADS-B 能力用语 52

表 109 ADS-B 识别用语 52

表 110 ADS-B 服务终止及其他用语 52

表 111 ADS-B 特殊情况用语 53

表 112 缩小垂直间隔运行用语 53

表 113 确认航空器的 RNAV/RNP 状态用语 54

表 114 在 PBN 空域中运行用语 54

表 115 航空器 RNAV/RNP 进场、进近和离场用语 55

表 116 航空器丧失 PBN 能力用语 55

表 117 高级场面活动引导与控制系统用语 55

表 118 直升机滑行用语 56

表 119 直升机起降用语 56

表 120 推出开车程序相关用语 56

表 121 试车程序相关用语 57

表 122 滑行程序相关用语 57

表 123 牵引程序相关用语 58

表 124 地面等待相关用语 58

表 125 报告航空器无线电电台具备 8.33 千赫频率间隔的能力的相关用语 58

表 126 请求证实航空器是否选择 8.33 波道的相关用语 59

表 127 管制移交或者波道转换相关用语 59

IV

表 128 低能见度用语 59

表 129 结冰用语 60

表 130 雷暴用语 60

表 131 风切变用语 61

表 132 颠簸用语 61

表 A.1 航空器结构表 62

表 A.2 动力系统词汇 63

表 A.3 燃油系统词汇 64

表 A.4 滑油系统词汇 64

表 A.5 液压系统词汇 64

表 A.6 电器系统词汇 64

表 A.7 空调系统词汇 65

表 A.8 操纵系统词汇 65

表 A.9 航空器仪表词汇 65

表 A.10 航空器机动词汇 66

表 A.11 云相关词汇 66

表 A.12 能见度相关词汇 67

表 A.13 风相关词汇 67

表 A.14 颠簸相关词汇 68

表 A.15 降水相关词汇 68

表 A.16 温度相关词汇 68

表 A.17 跑道状况相关词汇 69

表 A.18 机场车辆与设备相关词汇 69

表 A.19 地面相关服务相关词汇 70

表 A.20 无人驾驶航空器相关词汇 70

V

前言

本文件按照GB/T 1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定起草。

本文件代替MH/T 4014—2003《空中交通无线电通话用语》, 与MH/T 4014—2003相比,除结构调整和编辑性改动外,主要技术变化如下:

a) 更改了文件的范围描述(见第 1 章,2003 年版的第 1 章);

b) 增加了“规范性引用文件”一章(见第 2 章);

c) 更改了术语和定义(见第 3 章,2003 年版的 2.1);

d) 更改了缩略语(见第 4 章,2003 年版的2.2);

e) 更改了通话用语要求的总则、通话基本要求、管制许可的发布和复诵要求、通话程序、管制移交及转换频率通话要求、标准单词和词组(见第 5 章 5.1 至 5.6,2003 年版的第三章 3.1 至3.10);

f) 增加了“读法”一章(见第 6 章);

g) 更改了通话用语的格式,包括重新分类、调整用语顺序、重新绘制用语表格、更改用语样例等(见第 7 章,2003 年版的第 4 章);

h) 增加了通用用语,包括紧急下降指令、连续上升/下降运行、相似航空器呼号、航路偏置指令、备降指令、IFR 和 VFR 转换、有关 GNSS 信号不稳定及 GPS 干扰(见第 7 章 7.1.4,7.1.7, 7.1.9,7.1.11 至 7.1.14);

i) 增加了机场管制用语,包括自动终端情报服务、进离场条件、机场情报、助航设备工作状况、放行许可、穿越跑道指令、起飞后转弯或上升的指令、起落航线飞行指令、本场训练、低空通场和低高度进近、机场车辆场面运行(见 7.2.1 至 7.2.5,7.2.10,7.2.13 至 7.2.15,7.2.17, 7.2.21);

j) 增加了进近管制用语,包括进场和进近指令、最后进近指令、推迟航空器着陆、目视间隔、目视飞行、目视进近、低温修正(见 7.3.2,7.3.4 至 7.3.9);

k) 更改了区域管制用语、雷达管制用语、告警用语、自动相关监视用语、缩小垂直间隔用语、8.33千赫用语(见 7.4 至 7.8,7.13,2003 年版的 4.5,4.7,4.8,4.9,4.11 至 4.13);

l) 增加了基于性能导航运行用语(见 7.9);

m) 增加了高级场面活动引导与控制系统用语(见 7.10);

n) 增加了直升机指挥用语(见 7.11);

o) 增加了机坪管制用语,包括推出开车、试车、滑行、牵引、地面等待(见 7.12);

p) 增加了复杂天气下的通话用语一章,包括:低能见度、结冰、雷暴、风切变、颠簸(见第 8 章);

q) 更改了相关词汇的格式,包括调整词汇顺序、重新编写词汇表格等(见附录 A,2003 年版附录A);

r) 增加了空中交通服务单位之间的移交和协调用语示例(见附录 B)。

请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。

本文件由中国民用航空局空管行业管理办公室提出。

本文件由中国民航科学技术研究院归口。

本文件起草单位:中国民用航空局空中交通管理局、南京航空航天大学。

本文件主要起草人:闫永刚、冯铮、刘继新、李宁、崔闽、马林南、鲁砚、张志远、江懿伦、陈朔、马尔东彦、张丽丹、张孟、钱龙、李同贺、马国超、和平、赵鑫、马俊宇、程程、何超。

本文件及其所代替文件的历次版本发布情况为:

——2003年8月首次发布为 MH/T 4014—2003;

——本次为第一次修订。

VI

1 范围

本文件规定了民用航空空中交通无线电通话用语的规范表述方法,包括通话用语要求,机场管制用语、进近管制用语、区域管制用语、雷达管制用语、自动相关监视用语、机坪管制用语等通话用语和复杂天气下的通话用语。

本文件适用于空中交通管制员(含机坪管制)和航空器驾驶员在航空器运行过程中实施标准陆空通话。

2 规范性引用文件

下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。

AP—93—TM—01 缩小垂直间隔空中交通管制规程

3 术语和定义

下列术语和定义适用于本文件。

3. 1

正切 abeam

某定位点、地点或目标在航空器左侧或右侧与航空器航迹成大约90º角。

注:正切是指一般性位置,不是精确点。

3. 2

航空器识别标志 aircraft identification

相当或类似于空地通信中用作航空器呼号编码的一组字母、数字或两者的组合,并在陆地空中交通服务通信中被用来识别航空器。

3. 3

机坪 apron

陆地机场供航空器上下旅客、装卸邮件或货物、加油、停放或维修等用途而划定的区域。

3.4

区域管制中心 area control center

主要负责为仪表飞行规则航空器在巡航(航路)阶段提供空中交通管制服务的空中交通管制单位。 3.5

广播 broadcast

一种不向特定的某一个或某些电台发布关于空中导航信息的过程。

3. 6

标高 elevation

自平均海平面量至地表上或附着于地表的某一点或水平面的垂直距离。

3. 7

定位点 fix

用目视参照地面、参照无线电导航设施、天文标绘或其他导航方法所确定的地理位置。

3. 8

仪表飞行 IFR flight

按照仪表飞行规则进行的飞行。

3.9

复飞点 missed approach point ;MAPt

1

仪表进近程序中的一个点,在这个点或其以前,规定的复飞程序必须开始实施,以便保证不违反超障标准。

3. 10

能见度 visibility

昼间能看到并能辨别无灯光的显著目标、夜间能看到并辨别有灯光的显著目标的能力。

注:能见度由大气条件所决定并用距离表示。

4 缩略语

下列缩略语适用于本文件。

ACC:区域管制中心(Area Control Center)

ADS-B:广播式自动相关监视(Automatic Dependent Surveillance Broadcast)

ATC:空中交通管制(Air Traffic Control)

ATIS:自动终端情报服务(Automatic Terminal Information Service)

CAVOK:天气良好(Ceiling And Visibility OK)

CPDLC:管制员飞行员数据链通信(Controller Pilot Data-Link Communications)

DME:测距仪(Distance Measuring Equipment)

FIR:飞行情报区(Flight Information Region)

GNSS:全球导航卫星系统(Global Navigation Satellite System)

GPS:全球定位系统(Global Positioning System)

IFR:仪表飞行规则(Instrument Flight Rules)

ILS:仪表着陆系统(Instrument Landing System)

MAPt:复飞点(Missed Approach Point)

MLS:微波着陆系统(Microwave Landing System)

NDB:无方向性信标台(Non-Directional radio Beacon)

NTZ:非侵入区(No-Transgression Zone)

PAPI:精密进近坡度指示器(Precision Approach Path Indicator)

PBN:基于性能导航(Performance Based Navigation)

QFE:场面气压(Query Field Elevation)

QNH:修正海平面气压(Query Nautical Height)

RA:决断咨询(Resolution Advisory)

RAIM:接收机自主完好性监控(Receiver Autonomous Integrity Monitoring)

RNAV:区域导航(Area Navigation)

RNP:所需导航性能(Required Navigation Performance)

RVR:跑道视程(Runway Visual Range)

RVSM:缩小垂直间隔标准(Reduced Vertical Separation Minima)

SID:标准仪表离场(Standard Instrument Departure)

SSR:二次监视雷达(Secondary Surveillance Radar)

STAR:标准仪表进场(Standard Instrument Arrival)

TCAS:机载防撞系统(Traffic Alert and Collision Avoidance System)

UTC:协调世界时(Coordinated Universal Time)

VASIS:目视进近坡度指示系统(Visual Approach Slope Indicator System)

VFR:目视飞行规则(Visual Flight Rules)

VHF:甚高频(Very High Frequency)

VMC:目视气象条件(Visual Meteorological Conditions)

VOR:甚高频全向信标(VHF Omnidirectional Range)

5 通话用语要求

5. 1 通则

2

5.1.1 空中交通无线电通话用语应用于空中交通服务单位(含机坪管制单位,以下简称为“空中交通服务单位”)与航空器驾驶员之间的话音联络。无线电通话中一般使用汉语普通话或英语,语言简明、简要、简单,经过严格的缩减程序,通常为祈使句。

5.1.2 本文件用语中方括号“ [ ]”或者“〔 〕”内的词表示根据需要可选用的附加词或者可能在特殊情况下所需的信息,其内容根据需要可进行取舍;括号“( )”内的词表示应以实际情况进行替换的情报,例如呼号、高度层、地点或时间等。括号内的词应填写,以使通话句子完整。

5.1.3 本文件用语中带星号“*”部分为航空器驾驶员或车辆驾驶员使用的语言。

5.1.4 本文件通话结构中的“X”可以代表任何数字。

5.1.5 本文件中可能涉及的航空词汇见附录 A。

5.2 通话要求

5.2.1 空中交通管制员发出的指令应保证含义清楚和完整,避免发出让航空器驾驶员无所适从或无法操纵的指令。

5.2.2 为确保无线电通话语音传输清晰且接收效果良好,发话应符合下列要求。

a) 发话前,应仔细守听使用频率,确保没有来自其他电台的干扰。

b) 应熟练掌握按键发话按钮使用技巧。

c) 使用正常通话语调,通话时每个单词发音应清楚、明白。

d) 发话速度应保持平稳,建议一分钟控制在 200(中文)个字/120(英语)个词左右。在发送须记录的信息时应降低语速。

e) 发话音量应保持在恒定的水平。

f) 在通话中的数字前应稍作停顿,以便于理解。

g) 应避免使用“啊、哦 ”等犹豫不决的词。

h) 应熟悉麦克风的操作技巧,特别是在没有恒定水平调节器时应与麦克风保持一定距离。

i) 如果需要把麦克风从头上移开,应暂停通话。

j) 应在开始通话前按下发送开关,待发话完毕后再将其松开,这有利于通话内容的完整性。

k) 发送较长通话内容应不时地做短暂停顿,以便发话人确认使用的频率清晰,并在必要时方便收话人申请重复没有接收到的部分。

5.2.3 为避免无线电通话中按键发话按钮“卡阻”,发话人应始终确保发话完毕后松开按钮,并应避免无意中触碰到按键发话按钮。

5.3 管制许可的发布和复诵

5.3.1 空中交通管制放行许可不是起飞和进入使用跑道的指令。“起飞”一词只在允许航空器起飞(CLEARED FOR TAKE-OFF)、取消起飞(CANCEL TAKE-OFF)或中断起飞(STOP)时使用;其他情况下应使用“离场(DEPARTURE)”或“离地(AIRBORNE)”表达起飞的概念。

5.3.2 航空器驾驶员向空中交通管制员复诵的内容应包括:

a) 空中交通管制放行许可;

b) 滑行路线、跑道外等待、进跑道、沿正在使用的跑道调头、穿越跑道、起飞、预计进近方式、进近、着陆的许可和指令;

c) 使用跑道、进/离场程序、高度表拨正值、二次监视雷达(SSR)编码、高度指令、航向指令、速度指令、无线电频率和空中交通管制员发布或 ATIS 广播包含的过渡高度层。

5.3.3 空中交通管制员应注意收听航空器驾驶员的复诵,发现错误时应立即予以纠正。

5.3.4 如果对航空器驾驶员执行管制许可或指令有疑问,空中交通管制员在许可或指令后可加短语“如果不能,通知我(IF UNABLE, ADVISE)”。在任何时候,航空器驾驶员如果不能执行接收到的管制许可或指令,应使用短语“不能(UNABLE)”, 并告知原因。如果航空器驾驶员确定不能执行管制许可或指令,空中交通管制员应发布其他替代指令。

5.3.5 为便于航空器驾驶员记录,同时为了避免无谓的重复,空中交通管制员应适当放慢语速清楚地发布许可。放行许可通常在开车前发布给航空器驾驶员。

5.3.6 “立即(IMMEDIATELY)”用在应马上执行的指令中,如果不执行指令将会造成严重的飞行冲突。

5.4 通话程序

3

5.4.1 首次联系时,空中交通管制员采用的通话应符合如下结构。

(对方完整呼号)(己方呼号)(通话内容)

5.4.2 首次通话以后的各次通话,空中交通管制员可采用如下通话结构。

(对方呼号)(通话内容)

5.4.3 航空器驾驶员联系空中交通服务单位采用的通话应符合如下结构。

*(对方呼号)(己方完整呼号)(通话内容)

5.4.4 航空器驾驶员不间断联系时复诵的通话应符合如下结构,且应用完整呼号终止复诵。

*(复诵内容)(己方完整呼号)

5.4.5 空中交通管制员确认航空器驾驶员复诵的内容正确时,通话应符合如下结构。

(对方呼号)〔复诵〕正确

5.4.6 空中交通管制员发现航空器驾驶员复诵的内容错误时,通话应符合如下结构。

(对方呼号)错误,(正确的指令)〔我重复一遍(正确的指令)〕

5.4.7 如果空中交通服务单位或某一航空器想对周围的航空器广播信息或情报,可在信息或情报之前加上“全体注意(ALL STATIONS)”。在此情况下,该信息或情报无需复诵,除非空中交通管制员有特别要求。

5.4.8 被呼叫的空中交通服务单位若不能确定谁在呼叫自己,可要求对方重复其呼号。通话结构应符合如下要求。

哪位呼叫(空中交通服务单位呼号),重复一遍你的呼号

STATION CALLING (ATC call sign), SAY AGAIN YOUR CALL SIGN

5.4.9 空中交通管制员用来与航空器驾驶员保持联系,或要求航空器驾驶员与自己保持联系的表述如下。

我将与你保持联系。

I WILL KEEP YOU ADVISED.

与我(我们)保持联系。

KEEP ME (US) ADVISED.

5.5 管制移交及转换频率

5.5.1 当航空器需要从一个管制频率转换到另一个管制频率时,空中交通服务单位应通知航空器转换频率。如果空中交通服务单位没有通知,航空器驾驶员在转换频率之前应提醒空中交通管制员。管制移交通话结构应符合如下要求。

(航空器呼号)联系(空中交通服务单位呼号)(频率)

(aircraft call sign) CONTACT (ATC call sign) (frequency)

5.5.2 为防止航空器驾驶员联系不上新的管制频率,空中交通管制员提示通话结构应符合如下要求。

如果联系不上(管制指令)

IF NO CONTACT (ATC instructions)

5.5.3 空中交通管制员要求航空器在某个空中交通服务单位频率上等待时,通话结构应符合如下要求。

(航空器呼号)在(单位呼号)(频率数值)频率上稍等

( aircraft call sign) STAND BY FOR (ATC call sign) (frequency)

5.5.4 航空器驾驶员向空中交通服务单位申请转换频率,空中交通管制员可以同意,也可以要求航空器驾驶员长守当前频率。通话结构应符合如下要求。

*(空中交通服务单位呼号)(航空器呼号)申请转换频率(频率数值)

(航空器呼号)〔(空中交通服务单位呼号)〕同意转换频率;或

(航空器呼号)〔(空中交通服务单位呼号)〕当前频率保持长守

*(ATC call sign) (aircraft call sign) REQUEST CHANGE TO (frequency)

(aircraft call sign) [(ATC call sign)] FREQUENCY CHANGE APPROVED; or

(aircraft call sign) [(ATC call sign)] REMAIN THIS FREQUENCY

5.5.5 空中交通服务单位必要时可指示航空器在某频率上守听(例如遇到特情时)。通话结构应符合如下要求。

(航空器呼号)〔(空中交通服务单位呼号)〕守听〔(空中交通服务单位呼号)〕(频率数值)

4

(aircraft call sign) [(ATC call sign)] MONITOR [(ATC call sign)] (frequency)

5.5.6 空中交通服务单位可指示航空器在与下一个空中交通服务单位建立好联系后报告。通话结构应符合如下要求。

(航空器呼号)〔(空中交通服务单位呼号)〕联系好(下一个空中交通服务单位呼号)报告

(aircraft call sign) [(ATC call sign)] REPORT ESTABLISHED [RADIO] CONTACT WITH (next

ATC call sign)

5.6 标准单词和词组

标准单词和词组在通话中的特定含义应符合表1的要求。

表1 标准单词和词组的特定含义

中文通话

英文通话

中文释义

英文释义

要求或说明

请认收

ACKNOWLEDGE

向我表示你已经收到并理解该电文

Let me know that you have received and

understood this message.

是的

AFFIRM

Yes.

同意

APPROVED

批准所申请的行动

Permission for

proposed action granted.

还有

BREAK

表示电文各部分的间断;用于电文与电文的其他部分无明显区别的情况。如果信息的各个部分之间没有明显的区别可以使用该词作为信息各部分之间的间隔标志

I hereby indicate the

separation between

portions ofthe

message, to be used

where there is no clear distinction between the text and other portions of the message.

BREAK BREAK

表示在非常繁忙的情况下,发布给不同航空器的电文之间的间断

I hereby indicate the separation between

messages transmitted to different aircraft in a very busy

environment.

取消

CANCEL

废除此前所发布的许可

Annul the previously transmitted clearance.

检查

CHECK

检查系统或程序,且通常不需回答

Examine a system or procedure, and no

answer is normally expected.

可以

CLEARED

批准按指定条件执行

Authorized to proceed under the conditions specified.

证实

CONFIRM

我是否已经准确地收到了 ?或你是否已经准确地收到了本电文?

Have I correctly

received the

following…? or Did you correctly receive this message?

联系

CONTACT

与建立无线电联系

Establish radio contact with

正确

CORRECT

你所讲的是正确的

That is correct.

5

表1 标准单词和词组的特定含义(续)

更正

CORRECTION

在本电文出了一个错误,或所发布的信息本身是错的。正确的内容应当是

An error has been made in this

transmission or

message indicated. The correct version is

如果空中交通服务单位或航空器驾驶员在发布指令或报告的过程中出现错误,应立即更正,并重复更正后的正确部分

作废

DISREGARD

当作电文没有发送

Consider that

transmission as not sent.

你听我几个?

HOW DO YOU READ?

所发电文的清晰度如何?

What is the readability of my transmission?

我重复一遍

I SAY AGAIN

为了表示澄清或强调,我重复一遍

I repeat for clarity or emphasis.

当空中交通服务单位或航空器驾驶员想要澄清或强调通话中的重要内容时,应重复该部分内容

保持

MAINTAIN

按照指定的条件保持或字面意义保持,例如“保持目视飞行规则 ”

Continue in

accordance with the condition(s) specified or in its literal sense, e.g. “maintain VFR” .

守听

MONITOR

在(频率)上守听

Listen out on

(frequency).

错误、不同意、没有或不是

资源下载此资源下载价格为6金币立即购买,VIP免费

1.本站大部份文档均属免费,部份收费文档,经过本站分类整理,花了精力和时间,收费文档是为了网站运营成本等费用开支;
2.购买会员(或单次下载)即视为对网站的赞助、打赏,非商业交易行为(不认同此观点请勿支付)请慎重考虑;
3.所有收费文档都真实可靠,为了节约成本,文档在网站前台不做预览,如果付费后,与实际文档不符合,都可以加微信号:pdftj888申请退款;
4.付费下载过程中,如果遇到下载问题,都可以加微信号pdftj888解决;
5.手机支付,尽量选择支付宝支付;
6.如图集或者标准不清楚,在本站找不到您需要的规范和图集,希望增加资料等任何问题,可联系微信号:pdftj888解决;

文档天下
  • 本文由 发表于 2026年7月16日 10:04:01
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.998pdf.com/76356.html
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: