DB3502/T 187-2025 海峡两岸工程结构术语对照 ,该文件为pdf格式 ,请用户放心下载!
尊敬的用户你们好,你们的支持是我们前进的动力,网站收集的文件并免费分享都是不容易,如果你觉得本站不错的话,可以收藏并分享给你周围的朋友。
如果你觉得网站不错,找不到本网站,可以百度、360搜搜,搜狗, 神马搜索关键词“文档天下”,就可以找到本网站。也可以保存到浏览器书签里。
收费文件即表明收集不易,也是你们支持,信任本网站的理由!真心非常感谢大家一直以来的理解和支持!
资源简介
福建省厦门市地方标准 DB3502/T 187-2025《海峡两岸工程结构术语对照》主要内容总结
一、标准目的与适用范围
- 目的:解决大陆与台湾地区工程结构术语差异问题,促进两岸技术交流与项目合作,减少设计、施工、检测等环节的沟通障碍。
- 适用范围:适用于两岸工程建设领域专业人员,涵盖房屋建筑、桥梁、隧道、地下结构等各类工程结构术语的对照使用。
二、标准结构
- 章节框架:
- 前言与引言:阐述制定背景,强调术语统一对两岸合作的重要性。
- 范围与规范性引用文件:明确适用场景及引用的国家标准(如GB/T 50083、GB 50017等)。
- 术语分类:分为31个子表,覆盖从基础术语到施工验收的全流程。
- 附录与参考文献:列出相关技术文件与标准依据。
- 术语分类:
- 基本术语:结构类型(混凝土、钢结构等)、建筑物定义。
- 材料与部品:混凝土、钢材、阻尼器、支座等材料与构件。
- 作用与抗力:荷载类型(永久、可变、偶然作用)、承载力、刚度等。
- 参数与设计方法:弹性模量、泊松比、抗震设计参数等。
- 结构动力学与抗震:地震作用、隔震设计、动力分析等。
- 施工与验收:地基基础、主体结构、施工装备等术语。
三、核心术语对照示例
- 通用术语:
- 结构:大陆强调“整体承载能力”,台湾侧重“承重构件体系”。
- 工程结构:大陆泛指各类工程,台湾称“结构工程”为土木分支学科。
- 材料与部品:
- 阻尼器:两岸均称“阻尼器”,英文统一为“damper”,但台湾细分类型如“黏弹性阻尼器”。
- 支座:大陆分滑动支座、隔震支座,台湾对应术语一致,如“叠层橡胶支座”。
- 抗震设计:
- 抗震设防烈度:两岸均以50年超越概率10%为基准,但台湾称“地震强度”。
- 隔震装置:大陆术语包括“摩擦摆支座”,台湾称“隔震装置”涵盖同类产品。
- 施工验收:
- 基坑支护:大陆术语“土钉墙”对应台湾“土壤钉墙”,技术原理一致。
- 装配式结构:大陆“预制混凝土结构”与台湾“预铸混凝土构造”对应。
四、关键特点
- 系统性:覆盖工程结构全生命周期术语,从设计理论(如极限状态法)到施工实践(如桩基类型)。
- 技术细节:
- 参数统一:如“弹性模量”“泊松比”等物理量两岸表述一致,减少计算误差。
- 设计方法:如“能力设计法”“基于性能的抗震设计”在两岸均有对应实施标准。
- 符号标注:使用“*”表示台湾有对应术语,“—”表示无,便于快速查阅。
五、实施意义
- 促进合作:为台商投资、两岸联合项目提供术语基准,避免设计误解。
- 教育考试:帮助台湾技术人员理解大陆执业考试内容,如“素混凝土结构”与“无筋混凝土结构”的对应。
- 标准化推进:推动两岸工程标准融合,为未来区域一体化技术规范奠定基础。
六、附录与引用文件
- 引用标准:包括大陆GB系列(如GB 50017钢结构设计标准)、台湾地区相关规范。
- 参考文献:涵盖结构动力学、抗震设计、施工验收等多领域技术文献,确保术语权威性。
总结
该标准通过全面、系统的术语对照,构建了两岸工程结构领域的“共同语言”,解决了因术语差异导致的技术壁垒,对提升合作效率、保障工程质量具有重要意义。其详细分类和精准定义体现了专业性,是两岸工程界不可或缺的参考工具。
评论